PLATEFORME

Navigation überspringen
  • Texte
  • Autor:innen
  • Übersetzer:innen
  • Publikationen
  • Magazin
  • Über uns
  • Suche
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • Impressum
Suche
Alle Hintergrund Interview Porträt Rezension
de fr en
Magazin
Kagayi Ngobi performt seinen Text «For My Negativity» (Foto: Kitara Nation)
18.06.2025

SPUREN (5): Ein Gespräch mit dem ugandischen Lyriker und Performer Kagayi Ngobi über seinen Text «For My Negativity» Der Macht die Wahrheit ins Gesicht sagen

Die Schauspielerin Nan Yadji Ka-Gara in der französischen Inszenierung von Penda Dioufs «Pisten…», inszeniert von David Bobée und Léa Jézéquel (Foto: Frédéric Iovino)
16.06.2025

SPUREN (4): Ein Gespräch mit der Dramatikerin Penda Diouf über ihr Stück «Pisten …» «Ich träume von einem Theater, das inklusiver ist»

Lionelle Edoxi Gnoula in «Legs – la suite» (Foto: Michel Boermans)
14.06.2025

SPUREN (3): Die burkinische Schauspielerin und Autorin Lionelle Edoxi Gnoula über ihr Stück «Legs» Die Flucht des Präsidenten

Szenische Lesung von Asiimwe Deborah Kawes Text „Appointment with gOD“ 2019 im Rahmen des Beyond The Realm Festival im Playwrights Realm, New York (Foto: Daniel J. Vasquez Productions).
12.06.2025

SPUREN (2): Die ugandische Dramatikerin Asiimwe Deborah Kawe über ihren Text «Appointment with gOD» «Unsere Gesellschaften sind sehr patriarchalisch geprägt»

Der Publizist, Verleger und neue Kulturstaatsminister Wolfram Weimer (Foto: Jesco Denzel / Bundesregierung)
06.06.2025

Eine Lektüre der gesellschaftskritischen Bücher des neuen Kulturstaatsministers Wolfram lesen – ein Selbstversuch

Dieudonné Niangouna als Dido in der Inszenierung seines Textes «De ce côté» («Diesseits») (Foto: Sean Hart)
30.05.2025

SPUREN (1): Der Theatermacher Dieudonné Niangouna im Gespräch über sein Stück «De ce coté» «Man schenkt sich selbst den Anderen»

Szene aus «Ich lieb dich» von Kristo Šagor am Landestheater Tübingen, inszeniert von Gil Hoz-Klemme (Foto: Martin Sigmund)
02.05.2025

Gedanken zum Übersetzen von dem Dramatiker Kristo Šagor Übersetzt. Übergesetzt.

15. September 2024: «Bakunin» von Santiago Sanguinetti, aus dem Spanischen von Franziska Muche. V.l.: Axel Strothmann, Crescentia Dünßer, Petra Wolf, Michael Stobbe, Anna Schönberg und Franziska Muche. (Foto: Nicole Wysokikamien)
04.04.2025

Ein Gespräch mit Franziska Muche und Alexander Schröder über das szenische Leseformat «Ambigú» Weg vom stummen Schreibtisch

Die Chartreuse les Avignon – Centre National des écritures du spectacle, Schauplatz des Workshops Transfert Théâtral im Oktober 2022 (Foto: Fanny Bouquet)
21.03.2025

Fanny Bouquet über ihren langen Weg zum literarischen Übersetzen «Sachen übersetzen»

Schauspielerin Janna Horstmann als Mary in Camilla Danias Inszenierung von Sarah Berthiaumes «Wollstonecraft» (Foto: Britt Schilling)
28.02.2025

Ein Gespräch mit Camilla Dania über «Wollstonecraft» von Sarah Berthiaume «Übersetzung ist definitiv eine Kunst für sich»

vlnr: Nicole Averkamp, Sophie Frérard (im Vordergrund), Friedrich Witte und Thorsten Hierse in Suzanne Emonds Inszenierung von Thomas Deprycks «Unter euch» (Foto: Susanne Reichhardt)
21.02.2025

Suzanne Emond, Frank Weigand und Maria Schneider im Gespräch über «Unter euch» «… als würde ständig der Boden unter deinen Füßen zusammenbrechen…»

Die Schauspieler*innen Serge Fouha und Katharina Schmalenberg in «Aus dem Schatten: Thiaroye» von Alexandra Badea, inszeniert von Poutiaire Lionel Somé (Foto: Thilo Beu)
10.01.2025

Nina Rühmeier und Poutiaire Lionel Somé im Gespräch über „Thiaroye“ von Alexandra Badea Frieden mit dem Trauma schließen

Ausschnitt aus der Performance «Bullshit» von She She Pop (Foto: Benjamin Krieg)
13.12.2024

Meriam Bousselmi über She She Pops neueste Performance «Bullshit» Die Menschheit zur Ware machen – Wer zahlt?

1 Kommentar
Szene aus der Inszenierung von Marthe Degailles Science-Fiction-Stück «Betelgeuse» durch die Autorin (Foto: Domitille Savatier)
29.11.2024

Der Autor Jayrôme Robinet über die Textauswahl von SCÈNE 24 Texte, die Räume öffnen

Inka Löwendorff und Martin Engler in der Live-Hörspielfassung von Sébastien Davids «Goldmädchen», Primeurs 2022 (Foto: SR/Oliver Dietze)
15.11.2024

Ein Gespräch mit SR kultur-Hörspielchefin Anette Kührmeyer «Sprache ist im Hörspiel ein ganz wesentliches Element»

Szene aus der Opernproduktion «Melancholie des Widerstands», Regie: David Marton, Dramaturgie: Franziska Baur (Foto: William Minke)
25.10.2024

Die Dramaturgin und Übersetzerin Franziska Baur im Gespräch «Ich finde Übersetzen oft so einsam»

Szene aus dem Stück «Norman c’est comme normal, à une lettre près» von Marie Henry, inszeniert von Clément Thirion, deutsche Übersetzung von Ela zum Winkel (Foto: Hichem Dahès)
11.10.2024

Ein Interview mit der Schauspielerin und Übersetzerin Ela zum Winkel «Übersetzen hat viel mit Zweifeln zu tun»

Szene aus der Inszenierung «1984» von Luk Perceval am Berliner Ensemble, in der Neuübersetzung von George Orwells Roman durch Frank Heibert (Foto: Jörg Brüggemann)
20.09.2024

Ein Interview mit dem Übersetzer Frank Heibert «Literaturübersetzen ist keine Naturwissenschaft, sondern eine Kunst.»

Die Autorin und Übersetzerin Annina Haab (Foto: privat)
06.09.2024

Ein Interview mit der Autorin und Übersetzerin Annina Haab „Für mich war es wichtig, so viele Wege wie möglich offen zu lassen“

vlnr: Die Theatermacherinnen Marie-Claude St-Laurent & Marie-Ève Milot (© Julien Cadena, Le Devoir)
19.07.2024

Ein Gespräch mit dem Autorinnen- und Künstlerinnenduo Marie-Ève Milot und Marie-Claude St-Laurent Für ein feministisches Theater, das über die Dystopie siegt

Szene aus «Project S.T.R.I. P.» von Ram Ganesh Kamatham, übersetzt von Anna Opel, inszeniert von Jacoub Eisa am Teamtheater München (Foto: Lukas Bast)
05.07.2024

Ein Gespräch mit der Verlagsleiterin Helen Zellweger Über den Graben zwischen E und U

«Tom en la granja» («Tom à la ferme») von Michel Marc Bouchard, inszeniert von Boris Schoemann (Foto: Andrea López)
21.06.2024

Ein Gespräch mit dem Theatermann Boris Schoemann «Der Text muss wie ein guter Wein verkostet werden»

Homa Faghiri und Theresa Henning in «Die jüngste Tochter» von Fatima Daas, inszeniert von Leyla-Claire Rabih, Dramaturgie: Matin Soofipour Omam, Theater an der Parkaue, Berlin (Foto: Sinje Hasheider)
07.06.2024

Ein Interview mit Matin Soofipour Omam «Identität ist ein äußerst komplexes Thema»

Szene aus «Congo Jazz Band» von Mohamed Kacimi, inszeniert von Hassane Kouyaté (Foto: Christophe Pean)
24.05.2024

André Hansens Übersetzungsjournal zu Mohamed Kacimis «Congo Jazz Band» Sitcom des Genozids

Bühnenbild des Stücks «Edmée» von Antoinette Rychner, inszeniert von Florence Minder und Julien Jaillot (Foto: Mélanie Groley)
10.05.2024

Mathieu Bertholet über seine Pläne für das Zürcher Theater Neumarkt «Jeder vierte Schweizer ist kein Schweizer»

Szene aus dem Stück «The Writer» von Ella Hickson, übersetzt von Lisa Wegener, inszeniert von Friederike Heller, 2019 am Schauspiel Hannover (Foto: Kerstin Schomburg)
26.04.2024

Die Übersetzerin Lisa Wegener über ihren Werdegang und ihre Berufsethik Solidarisches Arbeiten

Annette Bühler-Dietrich, Kagayi Ngobi und George Bwanika Seremba im Herbst 2023 beim Kamapala International Theatre Festival in der ugandischen Hauptstadt (Foto: privat)
12.04.2024

Ein Übersetzer*innen-Journal von Annette Bühler-Dietrich und George Bwanika Seremba Den wahnsinnigen Dichter ins Deutsche bringen

Die Kantorin, Sängerin, Regisseurin und Autorin Miléna Kartowski-Aïach im Wald von Ein-Kerem, Jerusalem (Foto: d.r.)
29.03.2024

Miléna Kartowski-Aïach über ihr Verhältnis zum Hebräischen Erschütterungen einer jüdischen Existenz

Mehr
Navigation überspringen
  • Newsletter
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • Impressum
Abonnieren Sie unseren Newsletter