Chicago
Desinformation
Geschichte
Babel
Absurdes Theater
Fundamentalismus
antikolonial
Apple
Anonymität
Buddhismus
Arbeiter
Eherecht
Diktatur
Banlieue
Afrofeminismus
Gefängnis
Ehe
Geheimnis
Frankreich
Friseur
Dominanz
Afrika
Begegnung
Dorfleben
Älterwerden
Armenien
Brüder
Arbeiterschicht
Außenwelt
exzentrisch
Aufstand
Arbeitslosigkeit
Im verschwundenen Wald
12. September
Der Pantoffel
Lichter der Nacht
Leo der Loser
Goldmädchen
Das Schnabeltier
Das kleine Zimmer am Ende der Treppe
Schwingungen
Gute alte Zeit
Bären / Louise
…und viermal stirbt Marie
Jojo am Rande der Welt

Laurent Muhleisen über den fruchtbaren Einfluss der Theorie auf die übersetzerische Praxis Übergänge suchen – oder Wie ich Übersetzer wurde (und geblieben bin)
Die Babysitterin
Scène 24
In der Festung meiner Haut
Bretter, die die Welt bedeuten
Jimmy, Traumgeschöpf
Schatten und Lippen

Drei französische Künstlerinnen über das Symposium Primeurs PLUS Von Interkultura- lität, poetischen Erfahrungen und ambivalenter Rezeption

Magz Barrawasser, Sonja Finck, Olivier Sylvestre und Justus Rothländer über «Sexualkunde für das neue Jahrtausend» Begehren ohne Machtspiele

Erfahrungsberichte zu einem Gastseminar an der Uni Mannheim Kollektiv und postkolonial Teil II

Die Dramatikerin Marina Skalova über die Macht der Bilder in Kriegszeiten Die Vergangenheit ist kein Panzer

Corinna Popp im Gespräch mit dem französischen Übersetzer Éloi Recoing Brecht, Vitez und die Comédie-Française: 30 Jahre danach

Der Autor Jayrôme Robinet über die Textauswahl von SCÈNE 24 Texte, die Räume öffnen
