Elan
antikolonial
Alptraum
Afrika
Depression
Briefwechsel
Anstalt
Alkoholismus
Exzess
First Lady
Apokalypse
Allegorie
Arbeit
Fabrik
Ehe
Atomkatastrophe
Aufarbeitung
Chicago
Fragmente
Geld
Friseur
Fiktion
Antisemitismus
Gefängnis
Frauen
Coming-of-Age
Einwanderung
Christentum
Algerien
Freundschaft
Antike
Delirium
Im verschwundenen Wald
12. September
Der Pantoffel
Lichter der Nacht
Leo der Loser
Goldmädchen
Das Schnabeltier
Das kleine Zimmer am Ende der Treppe
Schwingungen
Gute alte Zeit
Bären / Louise
…und viermal stirbt Marie
Jojo am Rande der Welt
Laurent Muhleisen über den fruchtbaren Einfluss der Theorie auf die übersetzerische Praxis Übergänge suchen – oder Wie ich Übersetzer wurde (und geblieben bin)
Die Babysitterin
Scène 24
In der Festung meiner Haut
Bretter, die die Welt bedeuten
Lass dir was einfallen
Jimmy, Traumgeschöpf
Schatten und Lippen
Drei französische Künstlerinnen über das Symposium Primeurs PLUS Von Interkultura- lität, poetischen Erfahrungen und ambivalenter Rezeption
Magz Barrawasser, Sonja Finck, Olivier Sylvestre und Justus Rothländer über «Sexualkunde für das neue Jahrtausend» Begehren ohne Machtspiele
Erfahrungsberichte zu einem Gastseminar an der Uni Mannheim Kollektiv und postkolonial Teil II
Die Dramatikerin Marina Skalova über die Macht der Bilder in Kriegszeiten Die Vergangenheit ist kein Panzer
Corinna Popp im Gespräch mit dem französischen Übersetzer Éloi Recoing Brecht, Vitez und die Comédie-Française: 30 Jahre danach
Der Autor Jayrôme Robinet über die Textauswahl von SCÈNE 24 Texte, die Räume öffnen