Bildpolitik
Geheimdienst
Büroarbeit
China
Drogen
Frauengefängnis
Gedenken
Arbeiter
Babel
Demokratie
Afrika
Generation
Dreiecksbeziehung
Desinformation
Geschichte
Farce
Alkoholismus
Älterwerden
Archivarbeit
Geschlechtlichkeit
Alzheimer
Chanson
Asche
Ganesh
Albtraum
AIDS
Computer
Die Zeit steht still
Depression
Comic
Frauenrechte
Anstalt
Erinnerst du die Sätze

Suzanne Emond, Frank Weigand und Maria Schneider im Gespräch über «Unter euch» «… als würde ständig der Boden unter deinen Füßen zusammenbrechen…»

Meriam Bousselmi zur Verwendung unterschiedlicher Sprachen auf der Bühne Übersetzung als ästhetische Praxis der komplexen Kompliz*innenschaft

Ein Gespräch mit der litauischen Übersetzerin Akvilé Melkunaité »Leute können sich verstehen, ohne ihre Unterschiede zu vergessen.«

Übersetzung als ästhetische Praxis Der Titel ist frei übersetzbar

Drei französische Künstlerinnen über das Symposium Primeurs PLUS Von Interkultura- lität, poetischen Erfahrungen und ambivalenter Rezeption

Ein Gespräch mit Evelyne de la Chenelière, Gerda Poschmann-Reichenau und Kornelius Eich Rhizomatische Zusammenarbeit

Die zweisprachig arbeitende Schauspielerin Lucie Zelger über das Spielen als Übersetzung Zwischen Himmel und Erde
