Apokalypse
Festung Europa
Begegnung
Frankreich
Demokratie
Front National
Brief
Eifersucht
Alterskonflikt
Allegorie
Aufzählung
Delirium
Apple
Gefühlsleben
Fiktion
Demenz
Finanzwelt
Fremdsprache
Bürgerlichkeit
Gesellschaftssatire
Aufklärung
Gender
Astronautenstück
Egoismus
Aufbruch
Die Zeit steht still
Arbeiterschicht
Flucht
Freiheit
Familie
Bildpolitik
Erwachsenwerden
Sit venia verbo
Arrangements
Freie Zone
H
Magda
Wälder
Eine große Liebe
Portrait einer Frau
Jonas unter dem Baum
Lara Wenzel über den kürzlich erschienenen Sammelband «Theater-wissenschaft postkolonial/ dekolonial» Zur Dekolonisierung von Theater und Universität
Zwischen Aktivismus und Akademie bietet der Sammelband «Theaterwissenschaft postkolonial/dekolonial» (transcript) eine zunächst kritische Bestandsaufnahme. Wie Antisemitismus und Postkolonialismus, die Gewalt der Shoah und der Kolonialherrschaft, ohne in Konkurrenz oder Vergleich gegenübergestellt zu werden, be- und aufgearbeitet werden können, beantwortet der Band allerdings nicht.
Leyla-Claire Rabih Übersetzen und Inszenieren: eine gleiche Geste
Als Übersetzerin und Regisseurin bewegt sich Leyla-Claire Rabih seit über 20 Jahren zwischen dem deutschen und dem französischen Theatersystem hin und her. Daher betrachtet sie ihre Tätigkeit stets als Vermittlung zwischen unterschiedlichen Kontexten – ohne jedoch deren Unterschiede zu nivellieren.