Eindringling
Fritz Haber
Dystopie
Alptraum
Ausbeutung
Gesellschaft
Erdbeben
Aufbruch
Atomkatastrophe
Außenwelt/Innenwelt
Dokumentation
Diktatur
Farce
Freiheit
Ersatzwirklichkeit
Fernseher
Gefühle
Bürgerlichkeit
Abendmahl
Afrofeminismus
Chor
Begegnung
Fremdsprache
Asche
Geschlecht
Alltagsrassismus
Erwachsenwerden
Bürokratie
Flucht
Amoklauf
Alter
Digital Natives
B. Traven – Anarchie und Kapitalismus
Drissa
Das Gewicht der Ameisen

Übersetzung als ästhetische Praxis Der Titel ist frei übersetzbar
Als mehrsprachige Person kennt die Regisseurin, Autorin und Theatermacherin Meriam Bousselmi das spielerische Potenzial des Übersetzens aus eigener Erfahrung. Als Künstlerin versucht sie, Nuancen, Wortspiele, Verschiebungen, Verständnisfehler und das Spiel mit Differenzen und Ähnlichkeiten in eine dramatische Ästhetik zu verwandeln. In ihrem Text für PLATEFORME schlägt sie eine Brücke von globalen übersetzerischen Phänomenen hin zur Bühnenpraxis.