Eine überbordende Operetten-Paraphrase, in der die Figuren quer durch alle Theaterstile tanzen, singen und sich sprachlich verausgaben:
«Der Text strotzt von Anspielungen, von Rätseln. Novarina ist Offenbach so nah wie Augustinus, also dem ‹Pariser Leben› auf der Spur und den ‹Bekenntnissen› hart auf den Fersen mit seinen Versen, die abstrus und unsinnigund erregend sinnlich sind.»
Süddeutsche Zeitung, C. Bernd Sucher, 06.12.1998
«Bisher waren diese schwer übersetzbaren Stücke kaum über die französischen Sprachgrenzen hinausgekommen. Seit der großartigen Übersetzung des Stückes «Opérette imaginaire», für die Leopold von Verschuer im letzten Jahr das deutsch-französische Theater-Transfer-Stipendium bekam, gibt es aber keinen Grund mehr, diesen Autor zu ignorieren.»
FAZ, Joseph Hanimann, 28.07.2001