Evelyne de la Chenelière, geboren 1975 in Montreal, studierte Literatur und Theater in Paris und Montreal, wo sie heute wieder lebt, schreibt und spielt. Sie gehört zu den bedeutendsten kanadischen Theaterautorinnen und ist zugleich eine gefragte Schauspielerin für Bühne und Film. Ihre mittlerweile über 20 Theaterstücke wurden in viele Sprachen übersetzt und in zahlreichen Ländern gespielt. Die Verfilmung ihres Monodrams «Bashir Lazhar» war für einen Oscar nominiert.
Zur Nacht (Le traitement de la nuit)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
Öffentliche Unordnung (Désordre public)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
Zeit des Lebens (La vie utile)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
Eine Frage der Einstellung (Le plan américain)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
Bashir Lazhar (Bashir Lazhar)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
Darwins Erbe (L’héritage de Darwin)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
Das Meer, von fern (La concordance des temps)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
Die Füße der Engel (Les pieds des anges)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
Ein Leben für Zwei (La chair et autres fragments de l'amour)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
Lichter, Lichter, Lichter (Lumières, lumières, lumières)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
Mit fremden Federn (L'imposture)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
Erdbeeren im Januar (Des Fraises en Janvier)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau
12. September (Septembre)
Übersetzt von Gerda Poschmann-Reichenau