Erster Weltkrieg
Armenien
Astronautenstück
Babel
Flucht
Eifersucht
Fabel
Belgien
Festung Europa
Ersatzwirklichkeit
Faschismus
Farce
Geflügeltes Wort
Brief
Digital Natives
Eindringling
Beziehungen
Fiktion
Frauen
Gesellschaft
Geheimdienst
Ausgangssperre
Djihadismus
Arbeiterschicht
Explosion
Aufzählung
Armut
Feminismus
Ehebruch
Erinnerungen
Chicago
Demokratie
Gerüchte
…dann geh zu Törpe!
André Hansen über seine erste Theaterübersetzung: Marine Bachelot Nguyens «Schatten und Lippen» Zwiespältige Sichtbarkeit
André Hansen ist besonders als Übersetzer literarischer Prosatexte aus dem Französischen bekannt – für seine Zusammenarbeit mit Lena Müller an den Romanen von Nicolas Mathieu – und vor allem für seine großartige Übertragung von Mahir Guvens «Zwei Brüder». Für den von Lisa Wegener und Charlotte Bomy herausgegebenen Band «Surf durch undefiniertes Gelände» übersetzte er sein erstes (explizit queeres) Theaterstück. Wieviel Übersetzen auch mit (Sprach-)Politik zu tun hat, erzählt er in diesem Text.