PLATEFORME

Navigation überspringen
  • Texte
  • Autor:innen
  • Übersetzer:innen
  • Publikationen
  • Magazin
  • Über uns
  • Suche
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • Impressum
Suche
Alle Hintergrund Interview Porträt Rezension
de fr en
Magazin
La Chartreuse les Avignon – Centre National des écritures du spectacle a accueilli l’atelier Transfert Théâtral en octobre 2022 (photo: Fanny Bouquet)
21.03.2025

Fanny Bouquet parle de son parcours vers la traduction litteraire «Traduire des trucs»

Les comédien.ne.s Serge Fouha et Katharina Schmalenberg dans «Aus dem Schatten: Thiaroye» d’Alexandra Badea, mis en scène par Poutiaire Lionel Somé (photo : Thilo Beu)
10.01.2025

Nina Rühmeier et Poutiaire Lionel Somé s’entretiennent sur « Thiaroye » d’Alexandra Badea Faire sa paix avec le traumatisme

Extrait de la performance « Bullshit » de She She Pop (photo : Benjamin Krieg)
13.12.2024

Meriam Bousselmi à propos de « Bullshit », la dernière performance de She She Pop Marchandiser l’Humanité – Qui Paie ?

Une scène de « Betelgeuse » de Marthe Degaille mise en scène par l’autrice (photo : Domitille Savatier)
29.11.2024

L’auteur Jayrôme Robinet se penche sur la sélection de SCÈNE 24 Des textes qui ouvrent des espaces

L’auteure et traductrice Annina Haab (photo : d.r.)
06.09.2024

Un entretien avec l’autrice et traductrice Annina Haab «Pour moi, il était important de laisser le plus de voies ouvertes possibles»

La chantre, chanteuse, metteure en scène et autrice Miléna Kartowski-Aïach, Forêt de Ein Kerem – Jérusalem (Photo: d.r.)
29.03.2024

Miléna Kartowski-Aïach parle de son rapport à l’hébreu Séismes d’une existence juive

Une scène du spectacle «1983» de la Compagnie Nova, mis en scène par Alice Carré et Margaux Eskenazi (Photo : Loïc Nys)
01.03.2024

Meriam Bousselmi à propos de l’utilisation de différentes langues sur scène La traduction comme pratique esthétique de la compl(ex)(ic)ité

Une scène du spectacle «Le Péché du succès» de Meriam Bousselmi © Djamel Bouali
02.02.2024

Meriam Bousselmi nous invite à «cracher sur Kant et Hegel» Le génie féminin genre-t-il la pratique esthétique ?

de gauche à droite : Rachid Zinaldin, Hannah Hupfauer, Timo Jander et Patricia Schäfer dans «Das Gewicht der Ameisen» de David Paquet au théâtre de Heidelberg, mise en scène : Birga Ipsen (photo :Susanne Reichardt)
19.01.2024

Un entretien avec l’auteur dramatique David Paquet «Mon public cible, c’est la personne qui n’est pas convaincue d’aimer le théâtre»

Scène de la pièce «Catharsis» de l’auteur franco-togolais Gustave Akakpo, mise en scène d’Ewlyne Guillaume / Cie KS & CO. (photo : Ronan Lietar)
05.01.2024

Un entretien avec l’éditeur de théâtre Emile Lansman Au service de la francophonie

L’affiche du Festival «Jassad» (photo: d.r.)
22.12.2023

Exercice d’admiration : Le Festival International des Femmes Metteuses en scène «Jassad» à Rabat De la Complicité Féministe comme Pratique Esthétique

La poétesse iranienne Forough Farrokhzâd (photographe inconnu)
20.10.2023

Laura Tirandaz parle de son travail de traductrice Traduire Forough Farrokhzâd

«Gloria Gloria» mis en scène par Sarah Delaby-Rochette, interprété par Gaïa Oliarj-Inés (photo: Marie Charbonnier)
25.08.2023

Sula Textor et Pauline Fois ont traduit «Gloria Gloria» de Marcos Caramés-Blanco Tout feu tout flamme : notre première co-traduction

L’autrice Marie Dilasser (Photo: Collectif Exit)
11.08.2023

Fanny Bouquet et Dorothea Arnold parlent de leur traduction à quatre mains de «Penthésilé·e·s» de Marie Dilasser « Il n’existera pas d’autres solutions que nous »

L’auteur Clemens J. Setz (Photo: Max Zerrahn)
21.07.2023

Antoine Palévody et Jean-Louis Besson parlent de leur travail commun sur la pièce «Vereinte Nationen» de Clemens J. Setz Une pédagogie par la pratique

Leyla-Claire Rabih et Frank Weigand lors de la présentation du livre SCÈNE 23 en novembre 2022 au Maxim Gorki Theater, Berlin (Photo : Peer Kugler)
07.07.2023

12 ans de traduction collaborative Tel Sisyphe entre deux chaises

Bord de scène après le spectacle «The Ghosts are returning» du Collectif 50:50 (de gauche á droite: Annette Bühler-Dietrich, Christiane Tabaro, Eva-Maria Bertschy, Elia Rediger, Franck Moka (Photo: Marie Yan)
11.06.2023

africologne (12): Marie Yan à propos de trois créations collectives dans le festival Représenter et créer dans l’inégalité

Le performeur Zora Snake au Rautenstrauch-Joest-Museum de Cologne (photo : Marie Yan)
09.06.2023

africologne (10): une performance au musée La “Cosmogonie catastrophique” de Zora Snake

Débat sur l’éthique de l’artiste, avec (de gauche à droite) Annette Bühler-Dietrich, Kagayi Ngobi, Aristide Tarnagda, Odile Sankara et Valentine Cohen (Photo: Marie Yan)
06.06.2023

africologne (9): le cinquième jour du festival Violence et résistance : exploration d’un “et”

L’une des protagonistes de «Bikutsi 3000» (Photo: d.r.)
03.06.2023

africologne (6): Marie Yan à propos de «Bikutsi 3000» de Blick Bassy Conte pour les mille prochaines années

Le danseur et chorégraphe Raphael Moussa Hillebrand (Photo: Frank Joung)
29.05.2023

africologne(4): Le chorégraphe Raphael Moussa Hillebrand à propos de l’art comme critique ou comme confortation du pouvoir Messagers et messagères de la révolution

La metteure en scène et autrice Eva Doumbia (Photo: Jean Claude Monet)
25.05.2023

africologne(2): L’autrice et metteure en scène Eva Doumbia aborde le processus de traduction et la nécessité d’une véritable décolonisation dans le domaine culturel VARIATIONS/TRADUCTIONS (Préalable : Mon JE est celui du doute)

La comédienne et metteure en scène Odile Sankara (photo : d.r.)
23.05.2023

africologne(1) : pour l‘actrice et metteure en scène burkinabè Odile Sankara, le théâtre est un événement social Créer du sens

Meriam Bousselimi (Photo: Salma Bousselmi)
12.05.2023

De la Traduction comme Pratique Esthétique Der Titel ist frei übersetzbar

L’autrice Françoise Dô (Photo: George-Emmanuel Arnaud)
28.04.2023

L’autrice martiniquaise Françoise Dô nous propose de naviguer au travers des idiomes ORL

L’auteur et metteur en scène Guy Régis Jr (Photo: Henry Roy)
31.03.2023

L’écrivain et metteur en scène Guy Régis Jr parle du bilinguisme en Haïti et des conflits qui y sont liés De la Dictature à la Démocratie : le passionnant désir de traduire !

Émilie Monnet dans sa performance «Okinum» (Photo: Yanick Macdonald)
17.03.2023

L’artiste québécoise multidisciplinaire Émilie Monnet parle du réapprentissage de la langue autochtone anishinaabemowin Un acte d’amour et de résistance

L’auteur dramatique luxembourgeois Ian De Toffoli (Photo: Alain Rischard)
10.02.2023

Ian De Toffoli sur la transculturalité inévitable des auteur.rices luxembourgeois.es Sur le concept de l’écrivain transfrontalier

Mehr
Navigation überspringen
  • Newsletter
  • Kontakt
  • Datenschutz
  • Impressum
Abonnieren Sie unseren Newsletter