Begegnung
Bürokratie
Ehe
Affäre
Ganesh
Alltagsrassismus
Familie
Fundamentalismus
Frauengefängnis
Ethik
Geschwister
Älterwerden
Geschlechterrollen
Gefühle
Emanzipation
Giraffe
Dystopie
Fremdsprache
Brüder
Geflügeltes Wort
Bürgerlichkeit
Chanson
Flüchtlingskrise
Ankunft
Banlieue
Geld
Fremdheit
Gesellschaft
Betrug
Aufzählung
Besitz
Genozid
Lichter der Nacht
Eiskrem
Die Nacht der Wale
Endlich Leben!
Eine Mordswut im Hals
Der Andere

Leyla-Claire Rabih Übersetzen und Inszenieren: eine gleiche Geste
Als Übersetzerin und Regisseurin bewegt sich Leyla-Claire Rabih seit über 20 Jahren zwischen dem deutschen und dem französischen Theatersystem hin und her. Daher betrachtet sie ihre Tätigkeit stets als Vermittlung zwischen unterschiedlichen Kontexten – ohne jedoch deren Unterschiede zu nivellieren.