Antisemitismus
Digitalität
Exzess
Afrofeminismus
Computer
Delirium
Depression
Alptraum
Gesellschaftssatire
Frauen
Geschwister
First Lady
Beziehungen
Fragmente
Adramelech
Freiheit
Frauenfreundschaft
Farce
Dreiecksbeziehung
Fernseher
Demokratie
Alltagsszenen
Gerechtigkeit
Fundamentalismus
Betroffene
Generationen
Feminismus
Abendmahl
Flüchtlingskrise
Gefühlsleben
Emanzipation
Geschlechterrollen
Nicht alle Eltern sind Pinguine
Amanda Mandel
Eine Selbstauskunft von Gerda Poschmann-Reichenau Autodidaktische Teilzeitübersetzerin
Gerda Poschmann-Reichenau übersetzt seit zwanzig Jahren Theaterstücke – hauptsächlich aus dem Französischen, mit Schwerpunkt auf Québec. Die studierte Theaterwissenschaftlerin mit Nebenfach Französisch ist als Dramaturgin in diesen Beruf «hineingerutscht», hat sich mit den Jahren theoretisch wie praktisch vieles angeeignet und zuletzt literarisches Übersetzen an der Uni gelehrt, ohne es selbst studiert zu haben. Stücke übersetzen ist das, was sie am liebsten macht und am besten kann. Leben aber kann sie vom Übersetzen nicht.