China
Asche
Fremdsprache
Atombombe
30+
Drogen
Freiheit
Bildpolitik
Finanzwelt
Gewalt
Geheimnis
Gerechtigkeit
Einwanderung
Dreiecksbeziehung
Frauenfreundschaft
Adramelech
Gender
Geschichte
Dorfleben
Digital Natives
Fritz Haber
Astronautenstück
Einzelszenen
Exil
Allegorie
Ehebruch
Gedenken
Ersatzwirklichkeit
Front National
Fantasie
Agrarwirtschaft
Ausgangssperre
Die Nacht von Valognes
Die Aeneis
Herkules am Strand
Vögel
III

Lehmann lesen. Eine Reflexion über Postdramatisches Theater und Theaterübersetzen Für eine Kunst des Nichtverstehens
Amazonen
9 mm

Fanny Bouquet und Dorothea Arnold über ihre gemeinsame Übertragung von Marie Dilassers «Penthésilé·e·s» „Es werden keine anderen Lösungen da sein als wir“
1 Kommentar
Königin Iokaste
Der Turm
Suzy Storck
Alle Beweise der Welt
Antigone Reloaded
Einsteins Verrat
Korb – musikalisches Märchen
Das Grab
Bill Clintons Prozess

Erfahrungsberichte Studierender zu einem Semester Theaterübersetzung als kollaborative Praxis Miranda & Dave goes Mannheim!

Erfahrungsberichte Studierender zu einem Semester Theaterübersetzung als kollaborative Praxis Miranda & Dave goes Mannheim! Teil II

africologne (10): eine Performance im Museum Die «Katastrophale Kosmogonie» des Zora Snake

Meriam Bousselmi lädt uns ein, «auf Kant und Hegel zu spucken» Gendert das weibliche Genie die ästhetische Praxis?
