Erinnerungen
Fremdsprache
Aufarbeitung
Comic
Gaming
Exil
Gerechtigkeit
Besitz
Aussteiger
Farce
Fakten / Fiktion
Gedächtnis
Gefühle
Desinformation
Generationen
Faschismus
Gefängnis
Beckett
Art brut
Erdbeben
Absurdes Theater
Amoklauf
Fiktion
Alltagsrassismus
Geld
Europa
China
Bunraku
Feminismus
Eherecht
Arbeitslosigkeit
Frankreich
Fadhila
Kinder machen
Die leichten Leute
Die Schlangen
Die Aleppo-Beule
2 Uhr 14
Lehmann lesen. Eine Reflexion über Postdramatisches Theater und Theaterübersetzen Für eine Kunst des Nichtverstehens
Fleur Hyjazi über mythische Elemente im Theater von MarDi Der Nachhall des Mythos
Wie sich Theaterübersetzen unterrichten lässt Texte, die es auf die Bühne schaffen
Erzuli Dahomey, Göttin der Liebe
Königin Iokaste
Sprechzimmer
Abraham Lincoln geht ins Theater
SPUREN
Tschin-Tschin
africologne (12): Marie Yan über drei künstlerische Kollektivarbeiten Repräsentieren und künstlerisch Arbeiten unter ungleichen Vorzeichen
SPUREN (1): Der Theatermacher Dieudonné Niangouna im Gespräch über sein Stück «De ce coté» «Man schenkt sich selbst den Anderen»
Der zweite Tag des «Primeurs Plus» – Symposiums 2023 Sagbares und Unsagbares