Fiktion/Wirklichkeit
Drogen
Alltagsrassismus
Anonymität
Gedächtnisverlust
Begegnung
Buddhismus
Fragmente
Fakten / Fiktion
Djihadismus
Demenz
Ganesh
Computer
Flucht
antikolonial
Atomkatastrophe
Betrug
Bourgeoisie
Außenwelt
Antisemitismus
episoden- und bruchstückhaft
Alterskonflikt
Farce
Corona
Frankreich
Adel
Fernseher
Festung Europa
Banlieue
Gedenken
Affäre
Arbeiterschicht
Eisberg
Erfahrungsberichte Studierender zu einem Semester Theaterübersetzung als kollaborative Praxis Miranda & Dave goes Mannheim! Teil II
Erfahrungsberichte zu einem Gastseminar an der Uni Mannheim Kollektiv und postkolonial Teil III
Die außerordentliche Ruhe der Dinge
Lady First
Nicht alle Eltern sind Pinguine
Mishka Lavigne im Gespräch mit Frank Weigand «Übersetzung ist immer eine Begegnung»
Ein Interview mit Franziska Muche «Ich schätze die Frische eines Textes, der sich mir nach und nach erschließt.»
Erfahrungsberichte zu einem Gastseminar an der Uni Mannheim Kollektiv und postkolonial Teil II
Ein Interview mit der Regisseurin Sarah Kurze zu ihrer aktuellen Inszenierung von David Paquets »Feuersturm« Detektivarbeit
Ein Gespräch mit Silvia Berutti-Ronelt „Vom Theaterübersetzen allein kann man nicht leben“
Sechs Perspektiven auf das Übersetzen für Theater Werkstattgespräche
Mathieu Bertholet Übersetzen als Flucht