Gerücht
Gerechtigkeit
Elternschaft
Aufstand
Fakten / Fiktion
Alter
30+
Erwachsenwerden
Flucht
Affäre
Art brut
Chor
Fabel
antikolonial
Außenwelt/Innenwelt
Geflügeltes Wort
Alltagsrassismus
Erfindung
Fiktion
Generation
Fritz Haber
Beckett
Exil
Gefühle
Bildpolitik
Erinnerungen
Adel
Exzess
Frankreich
Afrika
Delirium
Dokumentarisches Theater
Kieselasche
Schmutzige Wäsche
Tal der Schatten

Sula Textor und Pauline Fois haben gemeinsam «Gloria Gloria» von Marcos Caramés-Blanco übersetzt Feuer und Flamme: unsere erste Co-Übersetzung

Sula Textor et Pauline Fois ont traduit «Gloria Gloria» de Marcos Caramés-Blanco Tout feu tout flamme : notre première co-traduction
Kleiner
Aphrodisia

africologne (10): eine Performance im Museum Die «Katastrophale Kosmogonie» des Zora Snake
Zwei nette kleine Damen auf dem Weg nach Norden
Schatten und Lippen
Dienstags bei Kaufland

Ein Gespräch mit der litauischen Übersetzerin Akvilé Melkunaité »Leute können sich verstehen, ohne ihre Unterschiede zu vergessen.«

André Hansen über seine erste Theaterübersetzung: Marine Bachelot Nguyens «Schatten und Lippen» Zwiespältige Sichtbarkeit

africologne(3): Der ugandische Lyriker und Performer Kagayi Ngobi über die Geschichte seines Gedichts «For my negativity» „Es hat sich kaum etwas geändert“
