Das Gipfeltreffen
Die Amtsanwärter
Das perfekte Hühnchen
Tom auf dem Lande
SIG Sauer Pro
Wir sind schön, für hässliche Leute

Uli Menke im Interview mit Mira Lina Simon Der ambulante Übertitler
Am Samstagabend erhielt Uli Menke den Übersetzerpreis des 15. Festival Primeurs. Kurz zuvor traf Mira Lina Simon den Übersetzer, Übertitler und Dramaturgen.
Ein Gespräch über die Anfänge der Theaterübertitelung, über Rollkoffer in der deutschen Provinz und Techniker, die sich aus dem Staub machen…
Die Erwachsenen
Music Hall
Burn Baby Burn
Der Tag, an dem ich ein guter Mensch sein wollte
Das hat nichts mit der Musik zu tun
Das Gesetz der Schwerkraft
Daewoo
Lichter der Nacht
Suzy Storck
Söhne
Bestattung Sarg & Nagel
Elise – Ein ganzes Feld an Möglichkeiten
Das ferne Land
Marguerite: das Feuer
Die Morde der jüdischen Prinzessin
Drei Nächte mit Madox

Alexis Diamond Den Graben überwinden
Die Montréaler Theaterübersetzerin Alexis Diamond über ihr persönliches Sprachdilemma als Angehörige der englischsprachigen Minderheit in Québec.
Um die Wurst

Der zweite Tag des «Primeurs Plus» – Symposiums 2023 Sagbares und Unsagbares
Am zweiten Tag des Online-Symposiums «Primeurs PLUS» gab es Gelegenheit, Gesprächsrunden zu zwei ebenso unterschiedlichen wie komplexen Themen zu erleben: Über den Entstehungs-, Übersetzungs- und Inszenierungsprozess des Theatertextes «Pisten», von Penda Diouf, der unter anderem den von der deutschen Kolonialmacht verübten Genozid an den Herero und Nama thematisiert, sprachen Frank Weigand und Lisa Wegener mit (fast) allen beteiligten Künstler*innen. Eine weitere Runde widmete sich verschiedenen Aspekten von Lehre, Theorie und Infrastruktur des Theaterübersetzens im deutsch- sowie im französischsprachigen Raum.