Fernseher
Demokratie
Digital Natives
Einzelszenen
Depression
Aufklärung
Chor
Büroarbeit
Adramelech
Elan
Brief
Erfindung
Fiktion/Wirklichkeit
Corona
Afrofeminismus
China
Fremdheit
Epidemie
Fremdsprache
Erinnerungen
Europa
Arbeitslosigkeit
Geflügeltes Wort
Digitalität
Exil
Abendmahl
Einsamkeit
Asche
Chicago
Alterskonflikt
Betroffene
Afrika
Meriam Bousselmi lädt uns ein, «auf Kant und Hegel zu spucken» Gendert das weibliche Genie die ästhetische Praxis?
Die Dramaturgin und Übersetzerin Franziska Baur im Gespräch «Ich finde Übersetzen oft so einsam»
Meriam Bousselmi nous invite à «cracher sur Kant et Hegel» Le génie féminin genre-t-il la pratique esthétique ?
Sit venia verbo
Erfahrungsberichte Studierender zu einem Semester Theaterübersetzung als kollaborative Praxis Miranda & Dave goes Mannheim!
Suzanne Emond, Frank Weigand und Maria Schneider im Gespräch über «Unter euch» «… als würde ständig der Boden unter deinen Füßen zusammenbrechen…»
12 Jahre übersetzerischer Kollaboration Sisyphos zwischen den Stühlen
Schleierhaft
Dachwohnung in Paris mit Blick auf den Tod
Gustave ist nicht modern
Über Bord
Der Oger
Der Freigeist
Laurent Muhleisen über den fruchtbaren Einfluss der Theorie auf die übersetzerische Praxis Übergänge suchen – oder Wie ich Übersetzer wurde (und geblieben bin)
In meinem Wohlbefinden das Wohlbefinden aller, ich sage es ohne Selbstgefälligkeit
Ein Gespräch mit der Regisseur*in Berfin Orman „Für mich ist die Welt mehrsprachig“
Die vielfachen Übersetzungen von George Sands „Gabriel“ sind Zeichen einer Wiederentdeckung durch den deutschen Kulturbetrieb. Zu Recht, findet Yasmine Salimi Der Schmerz des binären Geschlechts
Ein Gespräch mit der Übersetzerin, Dramaturgin und Doktorandin Yasmine Salimi «Ich weiß gar nicht, ob es eine Tätigkeit geben kann, die nicht politisch ist.»
Berit Schuck im Gespräch mit der Regisseurin Monika Gintersdorfer Von neuen Sprachen und den Grenzen des europäischen Theatersystems
Der Autor und Regisseur Guy Régis Jr über Zweisprachigkeit auf Haiti und die damit verbundenen Konflikte Von der Diktatur zur Demokratie: vom spannenden Bedürfnis nach Übersetzung
Der erste Tag des «Primeurs Plus» – Symposiums 2023 Dramaturgie der Ermutigung