Farce
Antigone
Gender
Bourgeoisie
Bürgerkrieg
Epidemie
Beckett
Generationen
Generation
Dokumentation
Abschied
Dorfleben
Arbeit
Beziehungen
Art brut
Erdbeben
Fabel
Dokumentarisches Theater
Armut
Bürokratie
Algerien
Genozid
Frauenfreundschaft
Brief
Chanson
Gedächtnis
Geheimnis
Exzess
Delirium
Forschung
Dreiecksbeziehung
Asche
Jugendliebe
Ein Gespräch mit der Verlagsleiterin Helen Zellweger Über den Graben zwischen E und U
Ein Interview mit Matin Soofipour Omam «Identität ist ein äußerst komplexes Thema»
africologne (12): Marie Yan über drei künstlerische Kollektivarbeiten Repräsentieren und künstlerisch Arbeiten unter ungleichen Vorzeichen
Glückseligkeit
Wettlauf zum Mond
Unter Bewachung
Der Gesichtswäscher
Steve Jobs
Meriam Bousselmi lädt uns ein, «auf Kant und Hegel zu spucken» Gendert das weibliche Genie die ästhetische Praxis?
Kreise/Visionen
15 Sekunden
Paula Perschke Dialog, Vernetzung und Allianzen – Der 1. Tag des Online-Symposiums zur Theaterübersetzung Primeurs PLUS
Meriam Bousselmi nous invite à «cracher sur Kant et Hegel» Le génie féminin genre-t-il la pratique esthétique ?
Mishka Lavigne im Gespräch mit Frank Weigand «Übersetzung ist immer eine Begegnung»
Scène 23
Mademoiselle Chanel
Appassionata
Stefanie Gerhold im Interview «Ein guter Theatertext soll herausfordern»
Erfahrungsberichte zu einem Gastseminar an der Uni Mannheim Kollektiv und postkolonial
Arrangements
Fragen der Einstellung
Juri
Zwei Männer ganz nackt
Ein Gespräch mit dem Dramatiker David Paquet «Mein Zielpublikum sind Menschen, die nicht überzeugt sind, dass sie Theater mögen»
Und abends Gäste
Salz auf unserer Haut
Der Tag, an dem ich ein guter Mensch sein wollte
Der Vortrag
Scène 22
Erich von Stroheim
Das kleine Zimmer am Ende der Treppe
Briefe an Élise
Die Geschichte des Kommunismus nacherzählt für Geisteskranke
africologne(4): Der Choreograf Raphael Moussa Hillebrand über machtkritische und machterhaltende Kunst Messenger der Revolution
Sommersalon
Der Zuavenoberst
Die Live-Sendung
Abraham Lincoln geht ins Theater
Der Name meines Bruders
Facelift
Alle Kritiker sind sich einig
Scène 6
Wir, die Helden
Enigma
Days of Nothing
JOHN DOE (I need a hero)
Der Monolog des Adramelech
Ian De Toffoli über die zwangsläufige Transkulturalität luxemburger Autor*innen Vom Konzept des grenzüberschreitenden Schriftstellers
2 Kommentare
Ein Interview mit Erol M. Boran, dem Autor der Studie „Die Geschichte des türkisch-deutschen Theaters und Kabaretts – Vier Jahrzehnte Migrantenbühne in der Bundesrepublik (1961-2004)“ Einheimische Kunst
Der Theaterverleger Emile Lansman im Gespräch mit Frank Weigand Im Dienste der Frankophonie
Der mexikanische Theaterübersetzer Humberto Pérez Mortera im Gespräch mit Frank Weigand 800 Euro für ein Buch
Der Übersetzer, Schauspieler und Regisseur Sébastien Jacobi über seine Arbeit an „Gabriel“ von George Sand Kollateralschaden: Geschlecht!
Bobby Theodore im Gespräch mit Frank Weigand «Es ist nicht deine Aufgabe, das Stück besser zu machen»
Fanny Bouquet und Dorothea Arnold über ihre gemeinsame Übertragung von Marie Dilassers «Penthésilé·e·s» „Es werden keine anderen Lösungen da sein als wir“
1 Kommentar