Explosion
Geschwister
Fabel
Abenteuer
Agrarwirtschaft
Frauengefängnis
Antigone
Ehekrise
Abschied
Demokratie
Albtraum
Atomkatastrophe
Ethik
Ausbeutung
Erfindung
Brutale Arbeitswelt
Fiktion/Wirklichkeit
Epidemie
Emanzipation
Dokumentarisches Theater
Affäre
Erfolg
Chicago
Besitz
Fritz Haber
Fremdsprache
Computer
Generationen
Betrug
Aufzählung
Arbeiterschicht
Ehebruch
Gute alte Zeit

Autorin Gwendoline Soublin, Übersetzerin Corinna Popp und Regisseur Philipp Jescheck über die DSE von „Und alles“ in Konstanz Geschichten, die Mut machen
Die Sonne
Stravaganza
Kleine Eheverbrechen
Hundswetter
Vaterliebe
Red du mir von Liebe!
Der Sittich
Morgen, ein Fenster zur Straße
Erwin Motor/Hingabe
Bashir Lazhar
Warum wir weg sind, meine Brüder und ich
Pig Boy 1986-2358
Arlette
Gloria Gloria
Was Schreien heißt
Eine Frage der Einstellung

africologne(1): Die burkinische Schauspielerin und Regisseurin Odile Sankara über Theater als soziales Ereignis Sinn schaffen
Scène 22

Ein Gespräch mit der litauischen Übersetzerin Akvilé Melkunaité »Leute können sich verstehen, ohne ihre Unterschiede zu vergessen.«
Durch den Wind
Übergänge

Ein Gespräch mit der Regisseur*in Berfin Orman „Für mich ist die Welt mehrsprachig“
Wer sind Sie?
Geheime Leidenschaften, Morde im April
Kreise/Fiktionen
Kreise/Visionen
Scène 14
Der Vortrag

Erfahrungsberichte zu einem Gastseminar an der Uni Mannheim Kollektiv und postkolonial Teil III

Ein Gespräch mit Evelyne de la Chenelière, Gerda Poschmann-Reichenau und Kornelius Eich Rhizomatische Zusammenarbeit

africologne(3): Der ugandische Lyriker und Performer Kagayi Ngobi über die Geschichte seines Gedichts «For my negativity» „Es hat sich kaum etwas geändert“
Wutströme
SapphoX

Leyla-Claire Rabih Übersetzen und Inszenieren: eine gleiche Geste
Entlastung
Die weiße Bärin
Alle Kritiker sind sich einig
Der Vorfall bei Antiochien
JOHN DOE (I need a hero)

Zwei Rückblicke: Drei Tage «Primeurs Plus» und eine immer noch notwendige Debatte WIR?
